Мори Сэйдзюро
Что-то с чем-то
Я поняла в чем причина плохого восприятия на слух иностранного языка. Это привычка смотреть с субтитрами. Проверено на своем личном и других людей опыте. Даже если смотреть на иностранном языке больше года, но с субтитрами, то будет туговато. А вот если смотреть без адаптации, выпучив глаза на монитор, тогда эффект просто потрясающий. Первое время смотришь, ничего не понимаешь, час спустя начинаешь улавливать отдельные слова, те, что лучше всего известны. И какое-то время спустя (не обязательно слушать по десять часов в сутки) начинаешь серьезно разбирать речь. и даже незнакомые слова.
Например, здесь можно посмотреть окрейские (и вроде бы на других языках тоже) дорамы. Даю ссылку на хваранов ( да, это моя прелесть, ее искала везде, где можно именно на родном языке для них, без сабов и озвучки)) Хвараны
Однако, если порыться, то можно найти и другие, не только исторические.

Пы Сы. сабы там можно перевести на другой язык или вообще отключить на гхыр)

@темы: корейский язык, ссылки