не печалься, не сдавайся. улыбайся!
Наткнулась на одну любопытную статейку, касается звездных войн и акцентов.
Посмотреть можно вот тут - прямо тут
так вот, лично мне, несмотря на маленькую любовь к английскому языку, все-таки британский вариант нравится намного больше, чем американский. а уж аристократический вариант британского наиболее удобовариваемый для слуха)
Но вот почему злодеи говорят аристократично, а хорошие персонажи с американским акцентом? или почему все бармены в Звездных войнах общаются с вами с шотландским акцентом, точнее, с персонажами саги) И потом зачем-то региональные акценты начали уходить в туман, и что вместо них осталось. Это да-а!
В общем, кому любопытно, можно глянуть, там же есть ссылка на статью в английском варианте)
Посмотреть можно вот тут - прямо тут
так вот, лично мне, несмотря на маленькую любовь к английскому языку, все-таки британский вариант нравится намного больше, чем американский. а уж аристократический вариант британского наиболее удобовариваемый для слуха)
Но вот почему злодеи говорят аристократично, а хорошие персонажи с американским акцентом? или почему все бармены в Звездных войнах общаются с вами с шотландским акцентом, точнее, с персонажами саги) И потом зачем-то региональные акценты начали уходить в туман, и что вместо них осталось. Это да-а!
В общем, кому любопытно, можно глянуть, там же есть ссылка на статью в английском варианте)
а почему английский не нравится? по-моему, оч красивый язык
Конечно, в нем тоже есть интересные обороты, сравнения, та же самая голубая луна, например, но все-таки, в целом, это не мой язык. я даже песни на английском не могу слушать.
я просто обожаю английский и мне кажется что у людей к нему отторжение потому что его слишком много вокруг и потому что его практически навязывают.
ит, или жвачку жует. Да и к тому же слишком логичный и сухой язык для меня.
имхо это все от человека зависит. как и в любом другом языке есть приятные тембры, есть приятное произношение, есть более неприятные тембры и более неприятное для слуха произношение ..
у меня с этим языком были сложные отношение в детстве потому что мы не сошлись с учителями в школе, но потом я нашла для себя тех кто меня вдохновил. по-моему, любому языку стоит дать шанс .. мне вот не оч нравится испанский потому что я опять же учила его очень долго в школе, но сам язык от этого хуже не становится, просто я не могу найти к нему подход. иногда попадаются на нем клевые вещи или те же песни и поэтому цепляет, но потом снова отпускает
кстати, тоже вполне может быть причиной в копилку моей не любви к нему. Впрочем, я не жалею, что в школе меня все-таки ему учили, несмотря на все мои протесты и истерики.
Но все равно мой любимейший язык, да простит меня дедушка, японский. его я могу слушать, даже не вслушиваясь в смысл. просто как музыку.
А вот китайский, да, он специфичный, меня пробирает на смех
А вот китайский, да, он специфичный, меня пробирает на смех
ты просто не прониклась х))) меня одно время китайский дико напрягал, а теперь я прямо фанат XD
да, японский тоже очень красивый, такой мягкий особенно в песнях. хотя некоторые мужчины и говорят на нем грубо, та самая мужская речь японцев которой целый отдел посвящен х)) но в целом язык очень приятный.
Тут, главное, найти хороший источник для самостоятельного изучения, чтобы как-то смягчить эти дебри. Но я так понимаю, у нас в Ростове китайский начинает потихоньку цениться, вылезать наверх, все больше и больше курсов китайского. правда, я не знаю, есть ли вообще толк от языковых курсов, или там только деньги выманивают, а учить почти не учат.
О, а мне немного слух режет, когда взрослые девушки начинают высоко говорить. Впрочем, я на корейском тоже говорю выше, чем обычно)
ну к этому привыкнуть как раз несложно х) благо имена короткие, не то что всякие там Александры Иосифовны х)
про высокие голоса.. вот тут не знаю, может это автоматически происходит потому что язык тональный и там постоянно повышение-понижение.. а может делают это чтобы казаться более женственными х)))
есть ли вообще толк от языковых курсов, или там только деньги выманивают, а учить почти не учат.
по мне так основы лучше учить самому, а потом найти преподавателя чтобы он помог основы закрепить
ну а дальше уже в свободный полет х) инет и еще раз инет. если будет интересно, могу покидать всяких источников
короткие, но смешные, хотя уже и впрямь начинаю потихоньку привыкать. Впрочем, для русского слуха ведь есть и корейские имена, один парень рассказывал, как ляпнул - А это Суки моя жена. специально без запятых, чтобы понятно было, что послышалось людям)
может делают это чтобы казаться более женственными х)))
А ведь тоже вариант! В Корее, не знаю, как в других странах Азии высокие голоса считались красивыми. ну я скорее всего, за нашими учительницами повторяла, у них у всех высокие голоса были, звонкие такие Даром, что одна за шестьдесят лет уже .
мне так основы лучше учить самому,
В том, что касается грамматики, это безусловно, так проще) Но вот произношение, его как мне кажется, лучше с самого начала правильно ставить, по носителям языка.
если будет интересно, могу покидать всяких источников
Да, мне интересно) а то я даже не знаю, как подступиться к этому языку.
это ж вообще английское имя Sookie x)) так что необязательно быть китайцем чтобы иметь непривычное имя
СуКи вроде это корейское имя.. а вот у китайцев скорее с Хуэй будет связано которое быстро может читаться ближе к х*й х)
В Корее, не знаю, как в других странах Азии высокие голоса считались красивыми.
у японцев даже женская речь есть которая мягче чем мужская звучит.. так что наверное это дань культуре и традициям
Но вот произношение, его как мне кажется, лучше с самого начала правильно ставить, по носителям языка.
разобью на разделы
ФОНЕТИКА
это да х)) но с другой стороны есть всякие штуки типа такой: www.bbc.co.uk/languages/chinese/games/tones.sht...
это чтобы схватить основные моменты в плане тонов
вот тут есть простые фразы (но тут только пиньинь (фонетическая транскрипция, без иероглифов) www.graspchinese.com/learn.aspx
ЛЕКСИКА (озвученные тексты для разных уровней. охренительный сайт)
justlearnchinese.com/mini-novels/
еще из клевых ресурсов
мне нравится вот этот: www.youtube.com/watch?v=jEHVLuhQ9aU (разбор фраз + диалоги)
вкусно но мало х) вообще оно платное но кое-что есть на ютубе
замечательный словарь, может переводить целые фразы dict.youdao.com/
еще неплохой словарь, показывает как рисовать иероглифы и вообще тут куча плюшек www.mdbg.net/chinese/dictionary
ГРАММАТИКА
однажды настал момент когда я решила написать статью о китайском х) читается она сложно и я знаю что там нужно как-то все это изменить, но пока что есть то есть sidesoflifeblog.wordpress.com/2018/04/01/%D0%B1...
там есть несколько ссылок которые могут быть полезны - например, внизу поста ссылки на уроки для HSK - там полезная грамматика
и также там есть вот этот сайт yourchinese.ru/index.php?id=2 он практически идеален
ну и отдельным пунктом - иероглифы
хотя учебники порой дают просто фонетическую транскрипцию (пиньинь) игноря иероглифы, я считаю что учить лучше все вместе .. поэтому в идеале использовать ресурсы которые дают сразу и как пишутся слова-фразы и как читаются (в целом, то что я накидала в основном таким и является, но есть и ресурсы где чего-то не хватает х))) что печально но куда уж денешься
Кстати, да, корейцы почему-то любят англицизировать свои имена, но в целом, да, в любом языке можно найти забавные с нашей точки зрения имена. Да в нашем языке есть такие, что для других народов смешные)
с Хуэй будет связано которое быстро может читаться ближе к х*й х)
Ну все-о-о))имя попавшее во второй русский)) Да, это зачетно))
ох ты ж, вот это работа, столько ссылок поискать, спасибо огромное
Буду все постепенно изучать, фонетика, грамматика) Хоть мне больше для чтения нужно, но ничего лишним не будет)
И да, я тоже считаю, что лучше учиться сразу читать на оригинале без адаптации. У меня уже есть опыт сравнения - корейский нас сразу на хангыле заставили учить, без всяких транскрипций. а во японский я цчила с транскрипциями, теперь сложновато идет чтение кандзи и каны.
с Хуэй будет связано которое быстро может читаться ближе к х*й х)
Ну все-о-о))имя попавшее во второй русский)) Да, это зачетно))
это да. кто-то вон смеется над именем Соль хотя ничего смешного ..если бы мне не сказали про соль и сахар то я так бы и читала себе имя спокойно х)))
про хуэй.. а еще там есть слово похожее на гондон х)) вроде означает трогательный. так что... китайский для русских это какая-то дикая трава
ох ты ж, вот это работа, столько ссылок поискать, спасибо огромное
чего их искать, у меня все в закромах XDDD но поначалу конечно не знала с чего взяться, а потом когда все это насобиралась поняла в инете полно материалов и что я такой лентяй и только и делаю что ною.. а надо просто учить.
Буду все постепенно изучать, фонетика, грамматика) Хоть мне больше для чтения нужно, но ничего лишним не будет)
И да, я тоже считаю, что лучше учиться сразу читать на оригинале без адаптации.
ага, полезно когда все сразу схватывается а не по частям. жалко что многие этого не понимают и делят язык а потом ученики не знают как собрать все это вместе и использовать для жизни
про корейский - ну там разве что романтизацию использовать можно для транскрипции,а это такая упоротость х))) там же нету половины звуков
например - Ы в романизации это такой крэк х)
а вот с японским это да - видела книжки просто на хирагане. конечно, это удобно в какой-то мере - она учится довольно быстро
но с другой стороны человек потом не может добраться до иероглифов и не знает как к ним подступиться. а там еще и чтения разные у кандзи х))) веселуха
тут я думаю подойдет фуригана - надписи над иероглифами ..вроде японских детей так и учат. почему же у нас все отдельно?
Соглашусь. лично у меня это имя ассоциируется с солнцем, а не с нашей русской солью, но иногда бывает) Тем более для меня это красивое имя, с янтарным привкусом.
чего их искать, у меня все в закромах XDDD
вот, правильно, запасливость в ссылках очень полезна) А то спроси меня ссылки корейского, пришлось бы несколько дней лазить, искать)
например - Ы в романизации это такой крэк х)
Я эту романизацию вообще читать не могу, слишком непривычно и дико. если уж даже фамилию Чхве, которая Цой с китайского, и то в Чой умудрились превратить
подойдет фуригана - надписи над иероглифами
Ой да-а, с фуриганой бы все пошло быстрее. Мне попадались манги с фуриганой, самое милое дело, иероглифы быстрее схватываются и запоминаются. Побольше бы таких книг.
мне тоже оно кажется красивым и с русским языком вообще никак не связанным. интересная ассоциация - солнечное имя
А то спроси меня ссылки корейского, пришлось бы несколько дней лазить, искать)
для этого нужны мастер-посты имхо
туда все скидываешь и потом удобнее искать
слишком непривычно и дико. если уж даже фамилию Чхве, которая Цой с китайского, и то в Чой умудрились превратить
угу. и вообще как ни забавно но русский куда ближе корейскому и поэтому писать транскрипцию латиницей это как одевать штаны через голову
про мангу - я одно время специально их искала и в инете довольно много есть сайтов с он-лайн читалками
но конечно в основном и книги, и манга либо только с иероглифами либо только с хираганой.. но в основном конечно иероглифы
вах, что мне в голову никак не приходило! Надо будет все-таки как-то этим заморочиться, а то ссылки часто пропадают, которые в закладках висят, потом тяжело восстанавливать. Таки да, это блестящая идея)
и в инете довольно много есть сайтов с он-лайн читалками
А мне попадались в основном либо на русском языке, либо на английском. Впрочем, мне тут дали ссылочку на пару марг, но они без фуриганы, а вот где мне попалась с фуриганой, в упор не помню
у меня где-то завалялись.. если найду, скину
нашла но многие ссылки уже не работают х) вот это единственная осталась активной х))
club.shogakukan.co.jp/