Ну обычно у нас уроки как-то все больше на русском проходили. Да и учитель довольно неплохо говорила по русски, почти без акцента. Но тут как-то к нам приехала учительница русского языка из Южной Кореи. Учитель решила, что надо бы и нам приобщиться к корейскому языку в полной мере. Как получится, то есть. ну там мы немного грамматику уже знали. бегло читали. И даже успели посетить один фестиваль, посвященный Южной Корее.
читать дальшеНу значит, пришли добровольцы, которых не жалко. И через какое-то время мне стало немного грустно - учитель вообще ни слова не произнесла по русски. За те два часа, что мы просидели в классе, была всего одна одна фраза. И то не помню уже какая. ну в общем, я ошалела, хотя, спасибо нашей учительнице английского, совсем уже стрессом это не оказалось. И на английском нас гоняли так, словно бы мы всем скопом собирались ехать жить в англоязычные страны.
Но английский я хотя бы знала, ага. А тут на тебя сразу вываливаю поток корейской речи при твоем словарном запасе в триста слов( на тот момент) И еще добавляют -- балли, балли, ну значит. быстрее. В общем, мы со скрипом поприветствовали учителя, ведь одним здрасьте нельзя было ограничиться. надо было еще и о себе рассказать, да о том, зачем нам корейский язык нужен. После этого нам раздали карточки с картинками. разумеется, везучей мне досталась конфета. Жаль, что нарисованная. И теперь мы все это время сидели и рассказывали то. что было на наших картинках. А что можно сказать о конфетах с таким скудным запасом слов? Не не, что-то мне удалось. И даже так довольно прилично. Хотя в мыслях вертелось то, что я эти конфеты хочу. Но не будешь же это через каждые пять минут повторять? Похваляли нас на корейском языке. А ведь через час мучений и стрессов внезапно начало проясняться в голове, и даже стало намного легче говорить. На самом деле, я считаю, что наши мучения даром не были) Да и урок прошел ужасно интересно. Ведь не каждый же может похвастаться, что разговаривал с настоящим корейцем, когда ты всего лишь кватерон. На самом деле, корейцев настоящих было много, только с большинством мы все же по русски говорили хоть как-то. Единственное, что когда мы делали сценку, то студент из Кореи, который ее курировал, что-то не спешил с нами общаться на нашем родном языке. На самом деле, на мой взгляд пара часов на одном корейском куда как более успешна, чем месяц обучения. При условии, если знаешь хоть немного слов и минимум грамматики)