17:20

не печалься, не сдавайся. улыбайся!
Тут до меня дошла одна забавная штука - корейское слово 알았어 (арассо) в неофициальном стиле прошедшего времени звучит весьма похоже на русское слово - хорошо. похоже ведь! И даже смысл чем-то похож. Только это переводится больше, как понял (аналог японской вакатта) Но вполне может означать и согласие. сделай то и то? Арассо, я понял, будет сделано))

@темы: корейский язык

Комментарии
07.02.2018 в 18:28

Без лишних слов, нажми на курок.
я давно подметила это слово) еще всегда казалось, что мб кажется)
07.02.2018 в 22:59

Yukimura: Hey, how long do you think all three of us can be together like this? -- Sanada: We’ll be together forever, if that’s what you want.
Ахаха
я его вечно использую . народ конечно не понимает в чем прикол, а мне весело
09.02.2018 в 18:44

не печалься, не сдавайся. улыбайся!
Тенью на стене, ага) одно дело, когда вот так знаешь-знаешь, а потом, бах, и осознаешь - а ведь оно на русское или еще какое слово похоже (ну английский в расчет не берем, они многое оттуда взяли))
а еще я осознала, что почти не воспринимаю тексты, написанные не на хангыле(

I_love_life, это да, так и тянет сорваться на корейские фразы, ,а потом объясняйся, что ты хотел сказать)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail